Posts

Showing posts with the label Anthem

Romania National Anthem

Wake up, romanian from the sleep of death, you've been sunken in by the barbarian tyrants! Now or never, it's time to sew yourself a destiny, all your enemies should adore! Now or never, we have to demonstrate the world that in our hands still flows romanian blood and we keep proudly one name in our breats, the glorious name of Traian! Marvellous shadows, Mihai, Stefan, Corvine, look at your successors - the romanian nation! With armed arms, with your fire in their veins, they all shout: "Living in freedom, or death!". Priests with the crucifix on their foreheads a christian army, the motto is freedom and it's aim is sacred. We rather fall in fight, with unflawed glory than beeing slaves again on our own ancient place.

Portugal National Anthem English Translation

Portugal A PORTUGUESA Hero'is do mar, nobre povo, Nac,a~o valente, imortal Levantai hoje de novo, O esplendor de Portugal Entre as brumas da memo'ria, O' pa'tria sente-se a voz Dos teus egre'gios avo's Que ha'-de guiar-te `a vito'ria. `As armas! `As armas! Sobre a terra e sobre o mar! `As armas! `As armas! Pela Pa'tria lutar! Contra os canho~es marchar, marchar! Desfralda a invicta bandeira `A luz viva do teu ce'u Brade a Europa `a terra inteira Portugal na~o pereceu! Beija o solo teu jucundo O oceano a rujir d'amor E o teu brac,o vencedor Deu mundos novos ao Mundo! [coro] Saudai o sol que desponta Sobre um ridente porvir; Seja o eco d'uma afronta O sinal de ressurgir. Raios d'essa aurora forte Sa~o como beijos de ma~e Que nos guardam, nos suste^m, Contra as inju'rias da sorte. English: English: Heroes of the sea, noble race, Valiant and immortal nation, Now is the hour to raise up on high once more Portugal's splendour. From

Saint Lucia National Anthem

Saint Lucia Sons and daughters of St. Lucia, Love the land that gave us birth, Land of beaches, hills and valleys, Fairest isle of all the earth. Wheresoever you may roam, Love, oh love your island home. Gone the times when nations battled For this 'Helen of the West, Gone the days when strife and discord Dimmed her children's toil and rest. Dawns at last a brighter day, Stretches out a glad new way. May the good Lord bless our island, Guard her sons from woe and harm! May our people live united, Strong in soul and strong in arm! Justice, Truth and Charity, Our ideal for ever be!

Saint Kitts and Nevis National Anthem

Saint Kitts and Nevis O Land of Beauty! Our country where peace abounds, Thy children stand free On the strength of will and love. With God in all our struggles, Saint Kitts and Nevis be A Nation bound together With a common destiny. As stalwarts we stand, For justice and liberty, With wisdom and truth We will serve and honour thee. No sword nor spear can conquer, For God will sure defend. His blessings shall for ever To posterity extend.

Russia National Anthem English Translation

Gimn Rossiiskoi Federatsii (National Anthem of Russian Federation) Latin Transliteration Rossia - sviashennaia nasha derzhava, Rossia - lubimaia nasha strana! Moguchaia volia, velikaia slava - Tvoio dostoianie na vse vremena! CHORUS: Slavsia, Otechestvo nashe svobodnoe, Bratskikh narodov soiuz vekovoi, Predkami dannaia mudrost' narodnaia! Slavsia, strana! My gordimsia toboi! Ot yuzhykh morei do poliarnogo kraia Raskinulis nashi lesa i polia. Odna ty na svete! Odna ty takaia - Khranimaia Bogom rodnaia zemlia! CHORUS Shirokii prostor dlia mechty i dlia zhizni Griadushie nam otkryvaiut goda. Nam silu daiot nasha vernost otchizne. Tak bylo, tak est' i tak budet vsegda! CHORUS Music: Alexandr Alexandrov (1934) Lyrics: Sergei Mikhalkov (2000) ENGLISH: Verse 1: Russia is our sacred state, Russia is our beloved land. The powerful strength and the great glory Are your properties for all the time. Chorus: Long live our Fatherland, land of the free, The eternal union of brothers nations,

Saudi Arabia National Anthem English Translation

Saudi Arabia [Arabic] سارعي للمجد والعلياء مجدي لخالق السماء وارفعي الخفاق الأخضر يحمل النور المسطر رددي الله أكبر يا موطني موطني عشت فخر المسلمين عاش الملك للعلم والوطن [Romanized] Sarai lil majdi wal alya majidi li khalikis sama war fail khaffaka ahdar yahmilu nural musattar raddidi allah akbar ya mawtani mawtani aishta fakhral muslimin aash al malik lil alam wal watan [English Translation] Hasten To glory and supremacy, Glorify the Creator of the heavens! And raise the green flag Carrying the written light reflecting guidance, Repeat, Allahu Akbar! O my country! My country, Live as the pride of Muslims! Long live the King For the flag And the homeland!

Saint Vincent and the Grenadines National Anthem

Saint Vincent and the Grenadines Saint Vincent! Land so beautiful, With joyful hearts we pledge to thee Our loyalty and love, and vow To keep you ever free. CHORUS Whate'er the future brings, Our faith will see us through. May peace reign from shore to shore, And God bless and keep us true. Hairoun! Our fair and blessed Isle, Your mountains high, so clear and green, Are home to me, though I may stray, A haven, calm, serene. CHORUS Our little sister islands are Those gems, the lovely Grenadines, Upon their seas and golden sands The sunshine ever beams. CHORUS

Singapore National Anthem

Singapore Malay Words Mari kita ra'yat Singapura sama sama menuju bahagia. Chita chita kita yang mulia Berjaya Singapura! Marilah kita bersatu, Dengan semangat yang baru. Semua kita berseru Majulah Singapura, Majulah Singapura! Marira! English Words Let us, the people of Singapore, together march forward towards happiness. Our noble aspiration is to see Singapore achieve success. Let us unite in a new spirit. We all pray: May Singapore Progress. (repeat) Chinese Words (repeat) Latin Transliteration from the Chinese Lai ba, Xinjiapo renmin, Rang women gongtong xiang xingfu maijin; Women chonggao de lixiang, Yao shi Xinjiapo chenggong. Lai ba, rang women yi xin de jingshen, Tuanjie zai yiqi; Women qisheng huanhu: Qianjin ba, Xinjiapo! (repeat)

Sierra Leone National Anthem

Sierra Leone High we exalt thee, realm of the free; Great is the love we have for thee; Firmly united ever we stand, Singing thy praise, O native land. We raise up our hearts and our voices on high, The hills and the valleys re-echo our cry; Blessing and peace be ever thine own, Land that we love, our Sierra Leone. One with a faith that wisdom inspires, One with a zeal that never tires; Ever we seek to honour thy name, Ours is the labour, thine the fame. We pray that no harm on thy children may fall, That blessing and peace may descend on us all; So may we serve thee ever alone, Land that we love, our Sierra Leone. Knowledge and truth our forefathers spread, Mighty the nations whom they led; Mighty they made thee, so too may we Show forth the good that is ever in thee. We pledge our devotion, our strength and our might, Thy cause to defend and to stand for thy right; All that we have be ever thine own, Land that we love, our Sierra Leone.

Seychelles National Anthem English Translation

Seychelles Original Creole Words Avec couraz e disipline nou ti briz tou barier. Gouvernaye dan nou lamin, nou pou resté touzour Frer. Zamin, zamin nou pou aret lité. Plito lamor qui viv dan lesclavaz! Zamin, zamin nou pou aret lité. Legalité pou nou tou! Laliberté pou tou zour! CHORUS Debout, Zome lib! Fier Seychellois, Nou la port ine ouvert. Nou semin ine tracé, Nou soleil ine levé Nou pa pou tourné derier. Debout, Zome lib! Debout, Seychellois! Enou resté dan Linité, dan Laliberté! Avec dignité nou later nou bezouin kiltivé, Ave determinasion lamer nou pou exploité. Enou touzour mars nou tou ensam, Pou recolté tou sa qui noune sinmin. Enou tou zour mars nou tou ensam, Fraternité dan leker, nou lavenir devan nou. CHORUS English: With courage and discipline we have broken all barriers. With the tiller in our hands, we will always remain brothers. Never, never shall we cease struggling. Death rather than to live in slavery! Never, never shall we cease struggling. Equality for all of u

Serbia National Anthem English Translation

SERBIAN LYRICS Boze pravde, ti sto spase od propasti do sadnas, cuj i od sadnase glase, i odsad nam budi spas. Mocnom rukom vodi, brani buducnosti srpske brod, Boze spasi, Boze hrani nasu zemlju i nas rod. Slozi srpsku bracu dragu na svak' dican slavan rad, sloga bice poraz vragu, a najjaci srpstvu grad. Nek' na srpstvu blista grana bratske sloge zlatan rod, Boze spasi, boze hrani moli ti se sav nas rod. Nek na srpsko vedro celo tvog ne padne gneva grom, blagoslovi Srbu selo polje, njivu, grad i dom! Kad nastupe borbe dani, k' pobedi mu vodi hod. Boze spasi, Boze hrani Srpskog Kralja, srpski rod! Iz mracnoga sinu groba srpske krune novi sjaj, nastalo je novo doba, novu srecu Boze daj. Kraljevinu srpsku brani, pet vekovne borbe plod. Boze spasi, Boze hrani, moli ti se srpski rod! --- ENGLISH TRANSLATION God of Justice; Thou who saved us when in deepest bondage cast, Hear Thy Serbian children’s voices, Be our help as in the past. With Thy mighty hand sustain us, Still our rug

Scotland National Anthem

Scotland Flower of Scotland O Flower of Scotland, When will we see Your like again, That fought and died for, Your wee bit Hill and Glen, And stood against him, Proud Edward's Army, And sent him homeward, Tae think again. The Hills are bare now, And Autumn leaves lie thick and still, O'er land that is lost now, Which those so dearly held, That stood against him, Proud Edward's Army, And sent him homeward, Tae think again. Those days are past now, And in the past they must remain, But we can still rise now, And be the nation again, That stood against him, Proud Edward's Army, And sent him homeward, Tae think again. Flower of Scotland, When will we see your like again, That fought and died for, Your wee bit Hill and Glen, And stood against him, Proud Edward's Army, And sent him homeward, Tae think again.